Montserrat Sanz:

         "Plural Events and Agentless Sentences with se in Spanish".

        "Spanish for High School Students", with  Saori Kishida (PhD. candidate). In collaboration with Dr. Eve Bauder (Universidad Politécnica de Madrid).

         "L2 Acquisition Processes in Senior Citizens". Formerly, with Danya Ramírez Gómez. See the resulting book: Language Teaching and the Older Adult. The Significance of Experience, published with Multilingual Matters in 2016.

Currently, with Emi Shibuya, PhD candidate, "L2 language learning for seniors: Maximizing life experience, knowledge and motivation through a training course on tour guiding in a foreign language." 

        "Linguistics and pedagogy of the Spanish determiners", with Esmeralda Barreyro, Master candidate.

       "Some emotional and cultural factors in L2 learning: the Dogme approach", with Miguel Ángel Mayoral, PhD. candidate.

     "El desarrollo del pensamiento crítico en la clase de ELE en la educación superior. Un caso de estudio longitudinal con estudiantes tailandeses", con Mar Calero Guerrero, profesora en la Universidad Internacional Mahidol.

"Talleres de lingüística para profesores de español", con Juan Romero, Santiago Rodríguez, Roger Civit, Esmeralda Barreyro y Yoko Ikuno.     

       "Language control in L3 learners" with Dr. Noriko Hoshino (Tsuda Juku University, Tokyo).

      "Applied Biolinguistics", with Michael Labruyère

 

Former projects, most of them ongoing:

Juan Romero: "Comparative Study of Lexical Categories in Spanish and Japanese and its Influence on the Acquisition of Spanish L2 by Japanese Speakers.

Roger Civit: "Syntax, Semantics and Pedagogy of Non Eventive Constructions of Spanish"

Danya Ramírez: "Cognitive Factors Involved in Language Learning in Old Age"

Santiago Rodríguez: "Retroactive Interference from L2 to L1", "Development of teaching materials for Japanese speakers"

Yoko Ikuno: "Onomatopoeic adverbial expressions in Japanese and their correspondence in Spanish"

"An analysis of the frequency of Spanish vocabulary"

 

Theses that have been produced in this research group

 

PhD Theses

Juan Romero Díaz. Comparative Study of Lexical Categories in Spanish and Japanese and its Influence on the Acquisition of Spanish L2 by Japanese Speakers. (2013).

Santiago Rodríguez de Lima. El adulto usuario de L2: cognición bilingüe y aprendizaje (2014).

Danya Ramírez Gómez. Self-regulation and experience in foreign language learning: a comprehensive analysis or the older-learner classroom (2015).

Roger Civit i Contra. Event theory: non eventive constructions in Japanese and Spanish and applications for the teaching of imperfective in the L2 classroom (2015).

Yoko Ikuno. Estudio comparativo de las mímesis del japonés y el español. Propuesta de marco teórico ante los problemas de traducción (2018).

Master´s theses

Roger Civit i Contra.  (Co-directed with Prof. Masuoka). Absolute Case Checking in Modern Japanese Transitive Alternations. (2007).

Santiago Rodríguez de Lima. Un estudio sobre las peculiaridades de la lengua materna debido al multilingüismo - El caso de universitarios japoneses de nivel avanzado en la especialidad de español -. (2008).

Danya Ramírez Gómez. Estudio semántico contrastivo de las construcciones pasivas del español y el japonés: el cuantificador evento. (2010).

Imai Jun. Concordancia de género en el español como L2: Reflexiones sobre la atención hacia la forma en la enseñanza y alternativas. (2011).

Laura Rodrigo. Semantic Cues in Relative Clause Production by Spanish Speakers Learning Japanese. (2013).

Enrique Albero. La enseñanza del artículo determinado a estudiantes de lenguas carentes de esta categoría gramatical. (2013). ("Teaching of the Definite Article in Spanish to Speakers of Languages that Lack that Category")

Yoko Ikuno. Estudio sintáctico-semántico de las expresiones miméticas en las construcciones verbales del japonés y sus correspondencias en español. (2015).

Saori Kishida. Situación actual y perspectivas futuras para la enseñanza de la lengua española en los institutos de bachillerato de Japón. (2017).

Graduation theses (all in Spanish):

Maekawa Satoshi. 2004. La transferencia de la L1 a la L2 (entre japonés y español).

Maruoka Yoshiya. 2004. Los factores individuales en el aprendizaje de una lengua extranjera. Transferencia de una segunda a una tercera lengua. 

Miura Ayako. 2004. Un estudio sobre la posible influencia de la lengua materna en la adquisición de una segunda lengua: El orden de constituyentes en español para hablantes de japonés. 

Miyoshi Ayako. 2004. El papel de la enseñanza de la gramática en la adquisición de una segunda lengua.

Ogawa Yumi. 2005. Los problemas de los textos en japonés para aprendices extranjeros (estudio sobre el libro de texto más utilizado para enseñar japonés a extranjeros).      

Yamashita Sayaka. 2005. Los procesos de comprensión oral en el aprendizaje de una L2. 

Sakota Masami. 2005. Las diferencias individuales en el aprendizaje de una L2. Un estudio sobre la motivación. 

Matsushita Hirooki. 2007. Un estudio sobre la motivación de los estudiantes universitarios japoneses estudiando español. 

Suzuki Takahisa. 2007. Estructuras fosilizables en la interlengua de los japoneses aprendiendo español.

Kataoka Nao. 2007. Un estudio sobre el Enfoque por Tareas en clases de segunda lengua con hablantes de japonés. 

Maeta Azusa. 2007. Una investigación sobre la interacción en el aula. 

Nishikawa Naoko. 2008. Problemas persistentes en la producción oral de los estudiantes avanzados de español: un estudio experimental sobre universitarios habantes de japonés. 

Imai Jun. 2009. Modificación visual de textos como guía para la adquisición de rasgos gramaticales. 

Usui Ayaka. 2009. Modificación subliminal de rasgos gramaticales en textos escritos. (2009)

Houno Yusuke. 2011. El uso de la subordinación en composiciones de nativohablantes de japonés

aprendiendo español como L2.

Fukuda Motoko. 2011. El aspecto en español y japonés: comparación teórica y análisis de su uso en español como L2.

Kishi Kazuya. 2011. Uso de los refranes en la enseñanza de español como segunda lengua.

Yajima Moe. 2011. Fosilización de rasgos gramaticales.

Shimizu Yuma 2012. El vocabulario en los libros de texto: un análisis comparativo de los libros de texto en español como L2

Hara Yohei 2012. Dificultades de los hablantes de japonés en el aprendizaje de la subordinación en español

Kaneta Yumi. 2013. Métodos de ELE de nivel intermedio: objetivos, tipos de actividades, temas y vocabulario.

Kimura Moe. 2014.  Las perífrasis verbales de gerundio en español

Okura Midori. 2014. Algunas dificultades en la enseñanza de japonés para hispanohablantes— Una investigacióon de campo en un centro de idiomas

Ono Katsutoshi. 2014. Algunas diferencias entre el italiano y el español—

 Comparación de las traducciones de una obra japonesa a las dos lenguas

Taga Nozomi. 2014. Las formas verbales con –teiru en japonés y sus correspondencias en español

Yasumoto Ayami. 2014. Vocativos cariñosos y otras formas de suavizar la conversación

Kato Keiko. 2014. La adquisición de una L2 en hablantes de japonés: estrategias de aprendizaje

Egami Masafumi. 2015. El origen de la lengua humana.

Kishida Saori. 2015. El bilingüismo en niños.

Mizuno Ayumi. 2015. Algunas características de la producción escrita de estudiantes principiantes de español como lengua extranjera.

Akura Yuki. 2015. Cómo se expresa "naru" en español. Los verbos de cambio y otras expresiones.

Shibata Saki. 2015. La influencia del método de enseñanza en el aprendizaje de una segunda lengua.

Sumire Yamashita. 2016. La subordinación en español.  Descripción de los tipos de oraciones subordinadas y errores que cometen los estudiantes. Posible influencia de la L1 o de los métodos.

Hana Adachi. 2016. Sujetos posverbales en español. Diferencia de matices en el significado de la oración

Aya Sugimura. 2016. Posición del adjetivo en español. Estudio comparativo con el japonés

Makoto Ito. 2016. Construcciones con “se” en español. Equivalencias en japonés y sugerencias para un mejor entendimiento por parte de los estudiantes japoneses de ELE

Koji Kasuya. 2016. Pasiva en japonés y sus equivalencias en español.

Saeka Yoshioka. 2016. Las ventajas de la enseñanza de la pronunciación en las clases de ELE en Japón

Michio Tsubota. 2016. Capacidad de comprensión y de producción de los alumnos principiantes. Análisis de los datos de los tests con una tarea audiovisual.

MIyako Tabata. 2017. Los errores en el uso de los artículos en estudiantes japoneses de español.

Atsumi Itsuzu. 2017. Fosilización de la preposición en hablantes de japonés aprendiendo español.

Mariya Shoji, 2017. Input Processing Instruction y su aplicación al aula de segunda lengua.

Kana Shiraiwa. 2017. La traducción al japonés en la adquisición de L2: ventajas y desventajas.

Ayami Higuchi, 2017. La enseñanza bilingüe.

Miku Ibaraki. 2018. Un estudio de caso sobre el relativismo lingüístico: la influencia del género gramatical en estudiantes japoneses de español como lengua extranjera.

Yuki Ito. 2018. El uso del artículo definido: una explicación para estudiantes japoneses de español como lengua extranjera.

Keisuke Sawada. 2018. El tiempo del verbo después de casi y por poco,  expresiones que indican conato de evento.

Oozora Oshibe. 2018. La transición española: el camino hacia la democracia, 1975-1977.